Николаус Ленау. Голландский ландшафт

Nikolaus Lenau. Auf eine hollа:ndische Landschaft

Здесь ручьи струятся вяло,
Ветерки здесь не гуляют,
Блекло-серые слетают
Листья старые устало.

Здесь неспешно, монотонно
Вдаль летит воронья стая,
Мельница спит ветряная.
Ах, всё в этом крае сонно!

Позади весна и лето;
Под соломой спит избушка,
Как под шляпкою старушка,
Что прикрыла глаз от света.

И пастух спит иль мечтает
Средь овец своих, баранов;
Горный мир как засыпает
В пелене густых туманов.

            Mu:de schleichen hier die Bа:che,
            Nicht ein Lu:ftchen hu:rst du wallen,
            Die entfа:rbten Blа:tter fallen
            Still zu Grund, vor Alterschwа:che.

            Krа:hen, kaum die Schwingen regend,
            Streichen langsam; dort am Hu:gel
            Lа:sst die Windmu:hl ruhn die Flu:gel;
            Ach, wie schlа:frig ist die Gegend!

            Lenz und Sommer sind verflogen;
            Dort das Hu:ttlein, ob es trutze,
            Blickt nicht aus, die Strohkapuze
            Tief ins Aug herabgezogen.

            Schlummernd, oder trа:ge sinnend,
            Ruht der Hirt bei seinen Schafen.
            Die Natur, Herbstnebel spinnend,
            Scheint am Rocken eingeschlafen.


Рецензии