Алесь Бадак. Сентиментальное признание. перевод с

(Маланкавы посах. Стр. 66)

             Как любимую сделать счастливой?
                Евгений Евтушенко

Загляну в твои грустные очи.
Чем развеять немую тоску?
Я бы сделал тебе всё, что хочешь,
Только счастье дарить не рискну.

Что с того, что я волен, как ветер.
И характер мой тут ни при чём.
Сколько женщин встречал я на свете,
Но счастливых не видел ещё.

И, когда говоришь откровенно,
Что не нужно тебе ничего,
Ты не ведаешь, как ты бесценна,
Только ценишь всех прочих кругом.

Если б смог я к ногам твоим бросить
Радость целой земли – всё равно
Я бы мучился вечным вопросом:
Что добавить за руки, за косы,
Если большего мне не дано!


Перевод с белорусского  Ю. Матюшко


СЕНТЫМЕНТАЛЬНАЕ ПРЫЗНАННЕ

             Как любимую сделать счастливой?
                Евгений Евтушенко

Пагляжу ў твае сумныя вочы.
Чым развеяць немую тугу?
Я зраблю для цябе ўсё, што хочаш,
А шчаслівай зрабіць – не змагу.

Не таму, што я вольны, як вецер.
І характар мой тут ні пры чым.
А таму, што на ўсім белым свеце,
Не бывае шчаслівых жанчын.

І калі вы гаворыце шчыра,
Што нічога не трэба вам больш,
Дзе знаходзіце, Бог мой, прычыны,
Каб сябе – і не ствіць ні ў грош?!

Калі б змог я я да ног тваіх кінуць
Усю радасць зямлі – і тады
Я б ад жалю пакутнага гінуў,
Не таму, што другім не пакінуў,
А што большага вартая ты!


**


Рецензии