Цзинь
Склянки, как жар, бряцают,
И колокольчик на ткани
Огненным пышет стеклом.
Из-под повязки края,
Где бахрома стекает,
Увы, не понимаю,
Что говорит Кантон.
Ты говоришь: кидаю! -
На диалекте Кансая,
Касаясь едва травы.
Лишь головою качая,
Не понимаю, увы.
Левее или правее,
Хрупким огнем пламенея,
Вдоль вытянутой руки
Мысль разойдется быстрее,
Чем на воде круги.
Там, где в пылу ловитвы
Сонные шепчут молитвы,
От Осаки до Шанхая
Тихо идут плоты.
Или стучат по плитам -
Глухо кувшином разбитым,
И, по себе вздыхая,
Блестят косяки плотвы.
В этой игре убитый,
Этой любовью увитый,
Ты наблюдаешь кульбиты,
Слышишь, как падает снег:
Звенящим фарфором битым -
Зелёным, как спинка рыбы,
Жёлтым, как первоцвет.
Ночь на 7 июля, 11 июля.
Свидетельство о публикации №115071400526