Впредь без условий...

                "В  молчании - слово,
                А  свет - лишь  во  тьме".
                Урсула  Ле  Гуин.

                «Храни  тебя  Господь, мой  дорогой!
                Ведь  о  тебе  душа  моя  болит.
                Бог  в  вере  и  смиреньи  укрепит,
                С  Ним  обретёшь  свободу  и  покой».
                Chistina  Georgina  Rossetti.  Sonnet.
                Перевод  Надежды  Радченко.

                «Души  летят  в  облаках,
                лёгкий  полёт, словно  пух.
                <…>
                Там,…счастлив  буду  с  тобой
                просто  летать  и… дышать…»
                Александр  Манойло.

То  как  бы  ветка, а  то  птица  гулким  стуком
Порой  возьмут, да  и  напомнят  о  тебе…
Окно  закрыто, шла  бы  прочь  моя  докука:
Знаком  мне  смысл  в  твоей, с  отчаяньем, мольбе!..


Потоки  мыслей  в  нескончаемой  заботе
Не  застелили  ль  твоё  ложе  нежным  пухом?
Иль  ты  тоскуешь  о  котяре - обормоте,
Что  завсегдатай  был  пивных  и  сытных  кухонь?


Коль  мёд  печалит, словно  липкие  туманы,
Самозабвение  б  заполнило  пустоты.
Преступно  сладостны  любви  самообманы,
Меж  тем  мы  в  чувствах… примечательные  жмоты!


Сто  пять  условий  и  прелюдию  в  придачу,
Границы  такта  и  этические  нормы,
Мешки  достоинств… на  Канатчикову  дачу,
Где  бают:  совесть  есть  в  таблетках  для  проформы!


Ах, эти  «если»  да  «кабы» - одно  расстройство
От  постоянства  человеческой  натуры.
Себя  забыть  в  любви – высокое  ль  геройство?
Сложнее  память  не  тревожить  синекурой…


Уж  лучше  в  рубище, в  обители  глухой
Дождаться  нужного  сигнала  небосвода,
Чем  здесь  пресытиться  Демьяновой  ухой
И  век  не  знать:  с  чем  она  съелась… та  свобода.


Ты  всё  стучишь  в  окно  и  делаешь  мне  знаки:
Зовёшь  к  себе  в  бреду, хотя  сама  без  плоти…
Расправлю  крылья, - несмотря  на  буераки,
Душа  готова  пребывать  в  слепом  полёте.


13 июля 2015


Рецензии