Если б было у тебя колечко - Еврейская песенка

На пригорке средь ромашек
Эсти загрустила.
Он опять идет с работы
и проходит мимо.

Если б было у тебя колечко,
я бы приоткрыла тебе сердечко.
Если б был у нас бокал вина,
я бы из него с тобой пила.

Если б у меня была веревочка,
я бы тебя к себе привязала.
Если б у меня были крылышки,
я бы за тобой всю жизнь летала.

На пригорке средь ромашек
девушка мечтает.
Он опять проходит мимо
и не замечает.

Вольный перевод с идиш.
Эсти – уменьшительное от Эстер
«Колечко» и «бокал вина» - атрибуты церемонии бракосочетания
Из книги А. Фильцера "Еврейские истории или то, что вы не знаете о иврим", 2016


Рецензии
..вот бы ещё и на идиш рядышком текст!:)
.
Благодарю и за песенку!

Руслана-Лея Войнович   05.08.2016 11:44     Заявить о нарушении
На идиш набирать долго, а то бы поместил.
У меня много переводов с идиш, и даже книжечка такая есть.
Спасибо за внимание.

Александр Фильцер   05.08.2016 12:27   Заявить о нарушении