На лепестках чувств

Эль – Мира
На лепесточках чувств

Гьиссарин цIабар`ин – ручI:
Гевюл чибггру мичIлишин.
Гьиссарин кьабариъ гучI
Абхьна, дубхьну гукIнишин.

Гаш миршруси, кьисматну
Кучра йиз гьисснак мучIмучI.
Гьаддиз жвилли гукIнишну
Дарабгъна табариъ гучI.

Подстрочник:

На лепесточках (кончиках) чувств - иней:
Холод, от которого по душе - мурашки.
В корешках чувств - страх,
Рассыпанный в виде дрожи.

Судьба, как изголодавшийся олень,
Трогает мордочкой мои чувства -
Потому мелкой дрожью
Рассыпано в крови (в сосудах) беспокойство (страх).


На лепестках чувств
http://www.stihi.ru/2015/07/10/7580

Перевод Александра Борисова

На лепестках моих чувств – иней
И от него в душе холод.
Олень – судьба, чуя голод,
Пришёл. Чаша сия меня минет.

Он трогает  мои чувства,
Я чувствую его кожей.
И потому в крови буйство
Откликнулось во мне дрожью.


Рецензии