Колыбельная Ver hot aza yingele - перевод с идиш
Красивая народная еврейская песня , заглавие означает «У кого ещё есть такой мальчик !».
https://www.youtube.com/watch?v=A7m1VcIQV5Q
Для включения песни выделите ( окрасьте ) ссылку.
Правой кнопкой мышки щелчок на окрашенной ссылке, появится надпись Open Link in New Tab, левой кнопкой щелчок на этой надписи, ещё секунда – и зазвучит вступление оркестра, при этом текст перевода остаётся на экране.
VER HOT AZA YINGELE
Чудо – мальчик послан мне
Волею небес,
Днём, во мгле, и при луне
Излучает свет,
Мир наполнил радостью
Солнечный цветок,
Дороже в мире всех богатств
Мне милый ангелок.
Чудо – ангелочек мой,
Такого нет второго,
Глазки, как две звёздочки,
Душа чиста пред Богом.
Боже мой, его храни,
Долю бед его – мне шли,
«Вэр hот аза йингеле,
А малэхл а шэйнс» (*)
Последние два куплета поют повторно,после чего завершают песню снова последним куплетом.
Другие версии исполнения этой песни:
https://www.youtube.com/watch?v=4uo8tr8nksg
https://www.youtube.com/watch?v=W0yimgE3T7I
(*) У кого ещё есть такой мальчик,
Красивый ангелочек.
Свидетельство о публикации №115070700825
Ирина Молчанова Ал 23.01.2016 12:37 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв и духовную поддержку. -Б.В.
Берл Вайншток 13.06.2016 21:21 Заявить о нарушении