Песенка о Куфштайне - Kufsteiner Lied

Русский текст:

№1
Зимой сижу я
Поближе к огню.
И вспомню Куфштайн -
Мечту мою.
Я помню реку:
Свернувшись кольцом
Обняла Куфштайн
Вод своих теплом.
Обняла Куфштайн своим теплом.

Припев (йодль):
Олля́ри-ля́ри-ля́ри-ля́ри -
ля́ри-ляри́-льольд-йо́!
Олля́ри-ляри́-льольд-йо́,
Олля́ри-ляри́-льольд-йо́!
Олля́ри-ля́ри-ля́ри-ля́ри -
ля́ри-ляри́-льольд-йо́,
Олля́ри-ляри́-льольд-йо́,
Олля́ри-льольд-йо́!

№2.
Покоем дышат
Дома городка.
Красот Тироля
Забыть нельзя.
Под ярким небом
Средь гор голубых
Приеду в Куфштайн -
Город грез моих,
Приеду в Куфштайн - город грез моих.

Припев.

№3.
Я знаю, Куфштайн -
Курорт-городок.
И что не буду
Здесь одинок.
Согреюсь с милой
Я крепким вином.
И стану счастлив
В городе я том,
И стану счастлив я там и в том!

Припев.
                * * * * *

Deutche Text:

#1
Kennst du die Perle im schoenen Tirol?
Das Staedtchen Kufstein, das kennst du wohl,
Umrahmt von Bergen, so friedlich und still,
Ja, das ist Kufstein dort am gruenen Inn,
Ja, das ist Kufstein am gruenen Inn.
(Refrain - jodeln)

#2
Es gibt so vieles, bei uns in Tirol:
Ein quates Weinderl aus Sued Tirol
Und mancher wuenscht sich, ‘s moecht’ immer so sein,
Bei einen Maederl und am Glaeserl Wein,
Bei einen Maederl und am Glaeserl Wein.
(Refrain - jodeln)

#3
Und ist der Urlaub dann wieder aus.
Da nimmt man Abschied und faehrt nach Haus.
Man denkt an Kufstein, man denkt an Tirol,
Mein liebes Staedtchen lebe wohl, leb’ wohl,
Mein liebes Staedtchen lebe wohl, leb’ wohl.
(Refrain - jodeln)
__________________________
Немецкий текст и музыка – © Карл Ганцер (Karl Ganzer, 1947)
Русский текст и адаптация под музыку – © Гавин Сергей, 2012

Клипы:
1. https://m.youtube.com/watch?v=3Bamw4gI33c
2. http://www.youtube.com/watch?v=v4nDquUmH7s
3. http://www.youtube.com/watch?v=nxTE_gIw1i4
4. http://www.youtube.com/watch?v=EYNLWt5uF6Q
5. http://www.youtube.com/watch?v=UswBcaR0m-o
Исполнение:
1. Франц Ланг (Franzl Lang) - "король йодля", исполнение 1984 года.
2. Сестры Анна и Розмари Эрлер (Anni & Rosmarie). На фоне пейзажей самого Куфштайна.
3. Хайнц Георг Крамм (Heino). По признанию самого певца, твердо выговаривать "р" (по-русски) его научил русский солдат в 1945 году.
4. Хоровое исполнение - Братья гор (Die Bergkameraden).
Выбирайте лучшее на Ваш вкус. В скобках даны сценические псевдонимы.

На снимке: ночной вид города с крепостью Куфштайн (1205 г основания), рождественской елкой на шоссе и рекой Инн (Австрия, Южный Тироль).


Рецензии