Коппе Утренняя парижская серенада
Душа моя о возрасте забыла.
И так легко теперь она парит,
На зависть птицам в поднебесье взмыла.
Так холодно, на улице метель.
Но я, душой влюблённою, с весною.
Услышь меня прошу, mademoiselle,
Мне снова двадцать лет, побудь со мною!
Ты молодость мою вернула мне,
И сердце, что едва ли было живо.
Я вновь живу, благодаря тебе,
Послушай, бьётся сердце с новой силой!
Сейчас ты завтракаешь, ma cherie,
И фрукты ешь, грызёшь их с наслаждением.
А я сижу с тобою vis – a - vis
И тоже ем, но лишь в воображении.
Когда ты говоришь мне что-нибудь,
Я слов не слышу, вновь и вновь любуясь
Движеньем розовых прелестных губ,
И голосом твоим дышу, волнуясь.
Люблю, я до безумия люблю!
И пусть любовниками мы не стали,
Позволь мне на ковре присесть, молю,
У ног твоих прекрасных в будуаре!
Fran;ois Coppée (1842-1908)
Le cahier rouge (1892).
Aubade parisienne.
Pour venir t'aimer, ma chère,
Je franchis les blancs ruisseaux,
Et j'ai lâme si légère
Que j'ai pitié, des oiseaux.
Quel temps fait-il donc? Il gèle,
Mais je me crois au printemps.
Entends-tu, mademoiselle?
Tu m'as rendu mes vingt ans.
Tu m'as rendu ma jeunesse.
Ce cœur que je croyais mort,
Je veux pour toi qu'il renaisse.
Écoute, comme il bat fort!
Quelle heure est-il? Tu déjeunes.
Prends ce fruit et mords dedans.
C'est permis, nous sommes jeunes,
Et j'en mange sur tes dents.
Parle-moi, dis-moi des choses.
Je n'écoute pas, je vois
S'agiter tes lèvres roses
Et je respire ta voix.
Je t'aime et je t'aime encore,
A tes pieds je viens m'asseoir.
Laisse-moi faire; j'adore
Le tapis de ton boudoir!
Свидетельство о публикации №115070603344
Коппе просит разрешения побыть ковриком у её будуара
/laisse-moi faire/,
у вас же только 'присесть'.
Вы же не обижаетесь на мои мелкие придирки?
Я въедливый читатель.
С улыбкою лица, ~
Уши Пуцер 03.06.2017 18:49 Заявить о нарушении
Нина Самогова 03.06.2017 19:04 Заявить о нарушении
excusez-moi s'il vous plait)
Уши Пуцер 03.06.2017 19:11 Заявить о нарушении