Печальная песня

Вольный перевод с грузинского:
Заза Самсонидзе "Байат"
http://www.stihi.ru/2015/05/31/4722


О, эти письма, что ты писала!
В душе осталась лишь грусть байата*.
Во тьме кромешной луна - награда,
Льёт свет свой тусклый она устало.

Я предавался беспечно лире.
Я был весёлым, не зная муки.
Теперь печально звучат дудуки**,
И раны лечат мне гудаствири**.

*  восточная печальная песня.
** восточные музыкальные инструменты.


Рецензии
С оттенком грусти стих, но красивый. С теплом Валерий.

Валерий Платонов   07.09.2015 12:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий!
С благодарностью,

Лариса Кравц   07.09.2015 13:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.