The sorrow of love by William Butler Yeats

The quarrel of the sparrows in the eaves,
The full round moon and the star-laden sky,
And the loud song of the ever-singing leaves,
Had hid away earth's old and weary cry.
 
And then you came with those red mournful lips,
And with you came the whole of the world's tears,
And all the sorrows of her labouring ships,
And all the burden of her myriad years.
 
And now the sparrows warring in the eaves,
The curd-pale moon, the white stars in the sky,
And the loud chaunting of the unquiet leaves
Are shaken with earth's old and weary cry


Перевод - Ксеника Николаева

Споры птиц на старых карнизах,
Луна блестит, и звезды с небесами,
Здесь громкая песня поющих листьев
Скрыла плач Земли с ее глазами.

И ты пришла с печальными губами,
С тобой пришел и целый слезный свет,
И все проблемы, пришедшие с тобою,
И вся беда твоих беспечных лет,

И войны птиц на тех карнизах,
Бледный сыр и белые звезды,
И громкий шелест нескромных листьев
Стряхивает с них же мировые слезы.


Рецензии