M. Kochetkov - Portrait of a parrot

Source:


Рецензии
Доброго Вам времени суток! Перевод такой великолепный, что слов нет....это чудо, что Вам удалось выразить ВСЁчто в оригинале!
И даже больше: я нахожу нарастающую к концу напевность - былинную, исконно русскую...превосходно.
Вдохновения Вам, и всех благ
С уважением

Наталья Илленко   06.10.2015 19:46     Заявить о нарушении
Маленькая заковырка: строчка о ...kind guy. В оригинале нечто совсем другое, что , действительно сложно передать одной строкой, да ещё корректно, не роняя стиль...поэтому, это скорее размышления вслух, чем придирками к переводу.

Наталья Илленко   06.10.2015 21:10   Заявить о нарушении
Чем придирка(исправлятель фигов)

Наталья Илленко   06.10.2015 21:12   Заявить о нарушении
Вы правы - наверное, «No more "kind guy"» будет лучше - надо подумать...

Rashpill   07.10.2015 00:17   Заявить о нарушении