И будет ночь... Из А. Бобошко

          Перевод с украинского:


И будет ночь…
И будет сон мой тёплым,
Давно испрошенным.
Точь-в-точь...
И васильки во ржи, и стебли
Ещё не скошены.

А перед тем, как озарит мгновенье
Зари майолика,
Ты явишься  – хмельное вдохновенье  –
На тихий оклик мой...


Оригінал:

                І.А.

І буде ніч. І буде сон мій теплим:
Жита з волошками.
Життям налиті соковиті стебла
Не поколошкані.

А перед тим, як визріє у небі
Світанку полум"я,
Ти з"явишся - п"янка, немов натхнення, -
На тихий поклик мій...


Рецензии
Понравилось))))

Наталья Мартишина   02.02.2023 13:16     Заявить о нарушении
СпасиБо, Наташа!..)

Светлана Груздева   02.02.2023 13:18   Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2022/04/16/6759
(приглашаю Вас на гражд. лирику"Храм в Дубровицах".. если не бывали там, то стОит)
Светлана

Светлана Груздева   02.02.2023 14:07   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.