Алесь Бадак. Паучок. Перевод с белорусского

(Маланкавы посах. Стр. 120)

ПАУЧОК

В комнатушке с маленьким окном,
За кроватью, что скрипит немножко,
Проживает, видимо, давно
Паучок с оторванною ножкой.

Прячется он днями в уголок
И за мной оттуда наблюдает.
Часто слышу я его смешок,
И его угрозы тоже знаю.

Приползёт  он ночью на кровать,
И ко мне тихонько подкрадётся,
Что б на пальцах сеть свою связать.
Мошкары наловит – и смеётся.

Перевод с белорусского  Ю. Матюшко


ПАВУЧОК

У пакоі з маленькім акном,
За скрыпучым, паломаным ложкам
Адзінока жыве і даўно
Павучок з пакалечанай ножкай.

Ён хаваеццам днём у куток
І за мной асцярожна цікуе.
І то смех яго дзіўы здалёк,
То пасопванне грознае чую.

А ўначы прыпаўзе на пасцель,
Да мяне ён цішком падкрадзецца,
На руках павуцінне спляце
І да раніцы глуха смяецца.


**


Рецензии