Г. Зайдель 1842-1906. Что остаётся, с нем

Несколько слов об авторе см. http://www.stihi.ru/2015/03/24/9408

Генрих Зайдель.  Что остаётся

Только холмик неприметный,
Над которым вьётся летний 
Беззаботный мотылёк...
Травы клонит ветерок...
Постоит, вздохнет прохожий
И пойдёт, не зная, кто же
И когда тут в почву лёг.

Заслуживших честь и славу
Помня целый век по праву,
(Или даже тыщу лет),--
Всё равно забудет свет.
Память баловней успеха
Исчезает, словно эхо:
Звук пропал -- и эха нет.

Будто горные вершины,
Выдаются исполины
Человечества. Пример --
Александр и Гомер.
Но во времени однажды
И из них исчезнет каждый --
Скажет нам визионер.*

Между тем сама планета
От заката до рассвета
Ходит в космосе одна,
Безразличия полна.
Но не вечно ей кружиться:
Час настанет -- превратится
В горстку пыли и она.

* Провидец, прозорливец, оракул.

 Оригинал:
 Heinrich Seidel.  Was bleibt

 Ach, was bleibt? - Ein kleiner Huegel,
 Drueber mit dem leichten Fluegel
 Froh ein Sommerfalter fliegt,
 Und das Gras im Wind sich wiegt.
 Eine Weile Angedenken
 Mag man wohl dem Schlaefer schenken,
 Bald weiss Niemand, wer da liegt.

 Manche, die der Ruhm erhoben,
 Hoert man ein Jahrhundert loben
 Oder ein Jahrtausend lang,
 Bis auch sie die Zeit verschlang.
 Die zum Heochsten einst erkoren -
 Ihr Gedaechtniss ging verloren,
 Wie ein Lied im Wind verklang.

 Fern noch ragen maecht’ge Gipfel
 Als der Menschheit stolze Wipfel
 Leuchtend aus dem Nebelmeer:
 Alexander und Homer.
 Aber jene Zeit wird kommen,
 Da auch sie in Duft verschwommen,
 Und es nennt sie Keiner mehr.

 Unterdess in ew’gen Kreisen
 Und in altgewohnten Gleisen
 Ihre Bahn die Erde geht,
 Achtlos, was auf ihr besteht,
 Achtlos auf der Menschheit Traeume
 Wandelt sie durch Weltenraeume,
 Bis auch sie in Staub verweht.


Рецензии