Фрэнсис Тернер

Я не мог бегать или играть,
В детстве.
Возмужавши, я мог только потягивать чай,
Не пьющим -
Скарлатина оставила след в моём сердце больном.
Всё же лежу я здесь,
В мире с секретом,  ни кем, кроме Мэри не ведомым:
Сад есть с акацией,
Катальпой  древесной, беседкой  и сладкими  лозами,
При участии Мэри -
Поцелуи её коснулись души на моих губах,
Которая  вдруг почему-то  взяла и взлетела.
 
80. Francis Turner
I could not run or play
In boyhood.
In manhood I could only sip the cup,
Not drink—
For scarlet-fever left my heart diseased.

Yet I lie here
Soothed by a secret none but Mary knows:
There is a garden of acacia,
Catalpa trees, and arbors sweet with vines—
There on that afternoon in June
By Mary’s side—
Kissing her with my soul upon my lips
It suddenly took flight.


Рецензии