Скажи, ромашка. Татарская песня

Отрываю с ромашки цветок,
Чтоб узнать  - я любим или нет.
Только правду скажи, лепесток.
Успокой моё сердце в ответ.

Припев:
Равнодушна или любит?
Расскажи, цветок, поскорей!
Отвечает: "Будь доступен.
Подожди, любовь у дверей!"

Не томи, на вопрос мой ответь,
Незаметно проходят года.
Несомненно любовь где-то есть.
Только знать бы, дождусь ли когда?

Припев.

Отцветая, ромашка молчит.
Бесполезно быть может мне ждать.
Если тайну цветок сохранит,
Мне на сердце наложит печать.

Припев.

В исполнении раннего Айдара Галимова - ещё на башкирском языке (очень похожи с татарским) - песню можно послушать здесь: http://www.youtube.com/watch?v=oK5Mwb1ANWA
В исполнении Альфии Рамазановой - здесь: http://petamusic.ru/ (по соответствующему запросу).
-----------------------------------
Подстрочник этой песни:

Срываю венчики ромашки,
Гадая, любит или не любит милая.
Скажи, цветок, скажи же правду,
Успокой мои сердце и душу.

Припев:

- Любит? Не любит?
Скажите же, ромашки!
- Не торопись, полюбит, -
Отвечают мне они.

Скажи уж, предсказательница, ромашка,
Молодость ведь незаметно проходит.
Верю, что любовь есть
И жду, когда же она придёт.

Припев.

Не говорит она, романтичная ромашка.
Какой толк ходить и верить?
Вся надежда в тебе, предсказательница,
Не оставляй на сердце раны.

Припев.

*************************************
Написано на конкурс "Бюро переводов" http://stihi.ru/2015/05/31/10314

- СТИХОТВОРНЫЙ РАЗМЕР для куплетов: трёхстопный анапест (9-9-9-9 слогов);
- СТИХОТВОРНЫЙ РАЗМЕР для припева:
-- в 1й и 3й строчках: четырёхстопный хорей (по 8 слогов);
-- во 2й и 4й строчках: трёхстопный хорей + одностопный ямб (!-!-!--! – по 8 слогов);
- ЖАНР: любовная лирика;


Рецензии
Перевод верный, Татьяна, но на мой взгляд, слова народной песни должны быть предельно простыми.
Я сам долго бился над этим, но так ничего путного и не вышло.

Гомяр Хамзин   21.06.2015 18:38     Заявить о нарушении
Да, заковыристая песенка... Остановилась на этом варианте, пропевая его с исполнителем. Очень романтично-лирично до наивности...
От Вас получить рецензию к данной работе почётно. Спасибо.

Татьяна Игнатова 5   21.06.2015 23:10   Заявить о нарушении
Спасибо за напоминание... Сегодня обязательно найду время...

Татьяна Игнатова 5   23.06.2015 16:05   Заявить о нарушении
Гомяру:
Может, любит иль не любит?
Лепесточки летят и летят.
Ах, ромашка, счастье будет?
Жди, все придёт, говорят.
(припев из №2, за него Вы проголосовали)

Это просто Вам понравилось? Или дело в авторе? Мне любопытно на будущее...
Судя по вашей рецензии, если бы я написало от балды просто, то было бы лучше? Или я не должна была участвовать вообще?
Извините за нескромные вопросы.

Татьяна Игнатова 5   23.06.2015 23:35   Заявить о нарушении
Ну, вы загнули, Татьяна! Я просто хотел сказать, что представляю себе народную песню очень простой, где то на грани примитивизма. В вашем варианте меня смутили такие выражения, как "будь доступен", "несомненно" и "наложит печать" Только и всего! Сам я вообще не смог создать никакого варианта. Это всего лишь моё мнение и прошу Вас так серьёзно на него не реагировать. Насколько мне известно, перевод под номером 2 не будет мне засчитан, а имени его автора я сейчас уже и не помню. Я понимаю, что творческие люди очень эмоциональны, сам такой, но ни в коей мере не хотел Вас обидеть.

Гомяр Хамзин   24.06.2015 06:51   Заявить о нарушении