Claribel Alegria, Никарагуа. Внезапно
Esteli, Nicaragua -1924
De subito
КЛАРИБЕЛЬ АЛЕГРИА
Никарагуа
ВНЕЗАПНО
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Как поездов свистки из темноты,
во мне внезапно возникаешь ты,
Как песня петуха,
что на рассвете,
наш путь с твоими знаками
я пробегаю – ветер,
где красных
и зелёных маяков сиянье,
а жёлтых – долгое молчание.
И в воздухе незримая Святая Анна.
Пальто твоё,
словно летает в коридоре.
Петух всё продолжает петь в мажоре,
но ты исчезла за туманом.
25.05.15
Оригинал из «Isla Negra» № 10/397 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115061001978