Claribel Alegria, Никарагуа. Внезапно

Claribel Alegria
Esteli, Nicaragua -1924
De subito


КЛАРИБЕЛЬ АЛЕГРИА
Никарагуа
ВНЕЗАПНО

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Как поездов свистки из темноты,
во мне внезапно возникаешь  ты,
Как песня петуха,
что на рассвете,
наш путь с твоими знаками
я пробегаю – ветер,
где красных
и зелёных маяков сиянье,
а жёлтых – долгое молчание.
И в воздухе незримая Святая Анна.
Пальто твоё,
словно летает в коридоре.
Петух всё продолжает петь в мажоре,
но ты исчезла за туманом.

25.05.15

Оригинал из  «Isla Negra» № 10/397 – Поэтический  альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии