Эмили Дикинсон. 1564 Без нас попасть на Рандеву...

(На смерть Гилберта, 8-летнего племянника Эмили Дикинсон.)

Без нас попасть на Рандеву
Ты к Свету смог — прыжком
Чрез Таинство, покуда вброд
Неспешно мы идём!

Emily Dickinson (1830-1886)
1564

Pass to thy Rendezvous of Light,
Pangless except for us —
Who slowly for the Mystery
Which thou hast leaped across!


Рецензии
Присоединяюсь к предыдущим ораторам, Оль. Замечательно!))

Юлия Безуглова   09.06.2015 09:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Юлечка! Грустный, правда, повод у ЭД был для создания этого стихотворения.

Ольга Нуар   25.08.2015 18:15   Заявить о нарушении
Оль, знаешь, по-настоящему счастливые люди обычно пишут паршивые стихи. Парадокс...

Юлия Безуглова   25.08.2015 18:50   Заявить о нарушении
Ты, кстати, не увидела новый перевод - он в сборнике переводов, верхний, Оль)

Юлия Безуглова   25.08.2015 18:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.