Пух одуванчиков

Из моих переводов на белорусский и польский прозы и поэзии

  белорусский:

Лужок з раніцы зялёны смарагд,
А апоўдні паглядзіш - дыван залаты.
Зьявіўшыся аднойчы сведкам цуду,
Я быў зачараваны яго прыгажосцю.

З тых часоў кожны год чакаю той час,
Калі дзьмухаўцы зноў заквітнеюць,
Усыплют вяснушкамі цёплую зямлю
І дзеці па ім басанож пабягуць.

-------------------
Оригинал: Сезон одуванчиков.ч.1
Виталий Подлевских

Лужайка с утра зеленей изумруда,
А в полдень посмотришь – ковёр золотой.
Явившись однажды свидетелем чуда,
Я был околдован его красотой.

С тех пор каждый год ожидаю то время,
Когда одуванчики вновь зацветут,
Усыплют веснушками тёплую землю
И дети по ним босиком побегут.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.