Вильгельм Буш. Одинокий
Кто одинок – бывает рад:
Ничто ему не сотворят,
Ему ни в чём не помешают,
В его норе не докучают,
Толкуя мудрое ученье,
Что слушать – лишь одно мученье.
Изыйдя от большого света,
Он ходит в тёплых тапках лето,
Халат почти что не снимает
И днями в нём везде гуляет.
Запрета женского не зная,
Дымит он, как труба печная;
От взглядов лишних ограждён,
Штаны себе сам чинит он.
А иногда он любит петь,
От делать нечего, свистеть;
Чихнуть он может, не стесняясь,
Вокруг себя не озираясь.
Его забудут по чуть-чуть,
Лишь редко вспомнит кто-нибудь:
– Он жив, не умер тот бирюк?
Я думал, что ему – каюк.
А если всё сказать короче,
То счастьем пахнет здесь не очень,
Коль кто-то целой жизни срок
Рад был тому, что одинок.
Wer einsam ist, der hat es gut,
Weil keiner da, der ihm was tut.
Ihn sto:rt in seinem Lustrevier
Kein Tier, kein Mensch und kein Klavier,
Und niemand gibt ihm weise Lehren,
Die gut gemeint und bo:s zu ho:ren.
Der Welt entronnen, geht er still
In Filzpantoffeln, wann er will.
Sogar im Schlafrock wandelt er
Bequem den ganzen Tag umher.
Er kennt kein weibliches Verbot,
Drum raucht und dampft er wie ein Schlot.
Geschu:tzt vor fremden Spa:herblicken,
Kann er sich selbst die Hose flicken.
Liebt er Musik, so darf er flo:ten,
Um angenehm die Zeit zu to:ten,
Und laut und kra:ftig darf er prusten,
Und ohne Ru:cksicht darf er husten,
Und allgemach vergisst man seiner.
Nur allerho:chstens fragt mal einer:
Was, lebt er noch? Ei, Schwerenot,
Ich dachte la:ngst, er wa:re tot.
Kurz, abgesehn vom Steuerzahlen,
La:sst sich das Glu:ck nicht scho:ner malen.
Worauf denn auch der Satz beruht:
Wer einsam ist, der hat es gut.
Свидетельство о публикации №115060203569