Послушай, Hunter, ты там был во сне...

Вглядись, на небе звёзды — их глаза,
Всех тех, кто след оставил здесь, в пыли,
Стадами, стаей, прайдами прошли,
По всей земле, на горизонт и за...

Дух предков в дым, в туман и в снег, и в дождь
Частичками впитавшись в них живёт,
Запомнит каждый облик небосвод,
В столетия и ты потом пойдёшь —
За ними следом, взяв за гриву льва,
Обняв за шеи крепкие гиен,
Вся наша жизнь земная только тлен,
За нею Вечность... Кончится едва,

На путь мы вступим, завершив свой век,
Взирать с высот: кто, как и чем живёт,
Ждать тех, кто ещё долго не придёт,
Кто вновь родился — зверь иль человек...
Движение, земная круговерть,
Послушай, Hunter*, ты там был во сне,
Ну, вспомни, ты пришёл тогда ко мне —
Мы встретились, нас повенчала Смерть.

Не бойся, в звёзды яркие всмотрись,
Смерть — переход, не бойся перемен.
Быть на земле, вот что на деле плен,
А вот у них, там в поднебесье — Жизнь!






// Из цикла "Сафари Hunter" //




* hunter — охотник.
  В данном цикле слово используется как род деятельности и фамилия/прозвище литературного героя (примечание автора).


Рецензии