Первый венок сонетов

Я не скажу тебе ни да, ни нет,
Не требуя кредита иль отсрочки:
Тобой зажжённый свет
Когда-нибудь расставит точки.

Я посвящу тебе возвышенный сонет,
И страстью нежной выпестую строки ~
Быть может, на изломе дней и лет
Ты в них найдёшь моей любви кусочки.

Любить других с тобою наравне,
Нет, право, это — не по мне,
Но в каждом встречном я тебя предвижу:

Ему дарю твои глаза, твою улыбку,
Но отчего же я не слышу
В душе моей играющую скрипку?

I
Я не скажу тебе ни да, ни нет,
Не рассмеюсь и не заплачу,
Не удивлю небрежным: что ж, привет,
И хладнокровием своим не озадачу;

Не сочиню трагический куплет,
Снабдив его мольбой в придачу,
Не разнесу подругам свой секрет,
Не брошусь вновь ловить удачу.

Себя руками обниму, возьму за плечи,
Накину шаль, зажгу все свечи –
От счастья и любви вдруг расцвету;

И, распустив воспоминания листочки,
Венок затейливый сплету,
Не требуя кредита иль отсрочки!

II
Не требуя кредита иль отсрочки,
Смогу я вновь воскреснуть и восстать!
Звенящие от страсти строчки
Я попрошу на время замолчать.

Доброжелателей подвижные цепочки
Вздохнут во след: ах, где же её стать?
И, предлагая мне советы и примочки,
Вдруг кто-нибудь захочет приласкать.

Ах, благородные мои друзья,
Усердствуя, не славословьте зря!
Как слепы вы, не понимая:

Любовь моя — редчайший раритет,
И потому горит, не угасая,
Тобой зажжённый свет!

III
Тобой зажжённый свет –
Явленье пламенного чуда:
Как золотисто-розовый рассвет,
Как солнца обжигающего блюдо,

Как чистый, просветлённый амулет,
Страна чудес, мой Эльдорадо,
Таинственный магический завет,
Ниспосланная небом мне награда,

Сверкающий на тысячу тонов,
В себя вобравший множество миров;
Моей судьбы прекрасная планета!

Твой свет, таящий силу пробуждённой почки,
Готовой распуститься в завязи сонета,
Когда-нибудь расставит точки.

IV
Когда-нибудь расставит точки
Любовь, она настигнет каждого из нас:
Останутся лишь только одиночки,
Бредущие впотьмах, не поднимая глаз.

Любовь достойная, не ждущая подачки,
Не мягкий пластилин, не режущий алмаз,
Не жалкая, и не с лицом гордячки,
Не рабская, не отдающая приказ;

Любовь без слёз и без печали,
Счастливая и открывающая дали.
Любовь, с тобой мы неразлучны!

Уж сколько лет поём прекраснейший дуэт.
Поскольку наши души так созвучны, -
Я посвящу тебе возвышенный сонет.

V
Я посвящу тебе возвышенный сонет,
Составленный по правилам искусства:
Живой благоухающий букет
Из слов изысканных и чувства!

Теплом души моей согрет,
Он излучает столько благородства.
Быть может, ты найдёшь ответ
И ощутишь моё с ним сходство.

И в нём летящая к тебе строка,
Как первоцвет любви — светла, хрупка
И соткана моей любовью.

Я, на правах влюблённой самоучки,
Тебя венком сонета обовью,
И страстью нежной выпестую строчки.

VI
И страстью нежной выпестую строчки,
Чтоб заключить в них целый мир:
Без околичностей и проволочки
Сама себе устрою пир!

Взорвётся музыка и вспыхнут свечки,
И ночь моя — на час факир
Отпустит радостно уздечки,
Заполнив чувствами эфир!

Я приглашу любовь твою на танец,
И запылает щек моих румянец,
И брызнет зелень моих глаз.

Вобрав твой запах, вкус и цвет,
Судьба сведёт однажды нас,
Быть может, на изломе дней и лет.

VII
Быть может, на изломе дней и лет
Во мне взойдут любви твоей побеги.
Я в море бурное направлю свой корвет,
Чтоб совершать пиратские набеги.

И мой разящий страстью пистолет
Без жалости и без тревоги,
Всегда найдёт себе объект,
И пусть меня осудят боги.

И пусть в меня тот бросит камень,
Кто не изведал страсть и пламень,
Кто не швырял себя во власть штормам!

Мой друг! Однажды, после бурной ночки,
Взойди на берег, присмотрись к волнам:
Ты в них найдёшь моей любви кусочки.

VIII
Ты в них найдёшь моей любви кусочки,
Разбросанные тут и там:
Они не белые и робкие овечки,
Не залежалый старый хлам;

Они - источник страсти и горячки,
Живой и воскрешающий бальзам,
Крючки удилища, бесчисленные кочки,
Безумный и шальной бедлам;

Они - источник жизни, вдохновений,
Итог моих побед и устремлений!
Но час настал: срываюсь, мчусь,

Ищу тебя в чужой стране -
И, может быть, когда-то научусь
Любить других с тобою наравне.

IX
Любить других с тобою наравне,
Искать в чужих глазах забвенья
И, оказавшись в западне,
Растратить лучшие мгновенья?

И я храню твой образ в глубине,
Чтобы в часы полночного признанья,
Он рассыпался искрами во мне
И освещал глубины подсознанья.

Немало звёзд на небе светят
И, освещая путь, дорогу метят,
Но каждому дана звезда одна.

Стенать и плакать в тишине,
Когда душа любви полна,
Нет, право, - это не по мне.

X
Нет, право, - это не по мне:
Дрожа бесцветными губами,
На жизнь, бурлящую во вне,
Взирать притихшими глазами.

И я как вихрь, рождённый в вышине,
Несусь, чтоб высоко под небесами
Увидеть наяву, а не во сне
Прекрасный мир, пронзённый чудесами!

Глаза мои открыты широко,
А сердце бьется звонко и легко,
И подчиняясь собственной души порыву,

Я, посылая стрелы, ясно вижу:
Как многим это не по нраву,
Но в каждом встречном я тебя предвижу.

XI
Но в каждом встречном я тебя предвижу:
Бреду, как в выжженном саду,
Но глаз твоих нигде не вижу.
Однажды я с ума сойду,

И, совершив отчаянную кражу
У всех прохожих на виду,
Я кем-то заменю свою пропажу
И замертво на землю упаду.

И я брожу по улицам столичным,
Чтоб в шуме, мне знакомом и привычном,
Наткнуться вдруг на музыканта:

За пробуждение, за музыку, за скрипку,
За всплеск эмоций и таланта
Ему дарю твои глаза, твою улыбку.

XII
Ему дарю твои глаза, твою улыбку,
И ничего не требуя взамен,
Счастливая, бросаюсь в пляску,
Пылая страстью, как Кармен!

Ах, проложите ко мне тропку
Мы совершим прелестнейший обмен:
Я подарю вам чувств своих охапку,
А вы меня возьмёте в плен.

Вы говорите мне какие-то слова,
Которых истина достаточно права,
Но я кружусь как будто бы во сне,

И в танце растворяю душу.
Dы что-то громко говорите мне,
Но отчего же я не слышу?

XIII
Но отчего же я не слышу
Порывов ветра за окном,
Неистово швыряющих на крышу
Кленовый лист, охваченный огнём?

Я не мечусь, отыскивая нишу,
Когда гуляет ветер ходуном.
Я тишину застоя ненавижу,
Как чахлый и заросший водоём.

Люблю, когда шальная вьюга,
Раскручивая дерзко и упруго
Заблудшие от ветра флюгера,

Ворвётся в ночь и, обнажив меня как липку,
Заставит слушать до утра
В душе моей играющую скрипку!

XIV
В душе моей играющую скрипку,
Так вдохновенно ждущую прикосновенья,
Способную свершить ещё одну ошибку
В своем высоком устремленье,

Я никогда не променяю на шарманку:
(Когда шарманщик, полный прилежанья,
На музыку свою, как на приманку,
Влечёт прохожих, ожидая подаянья.)

И пусть смычок, касаясь струн моих,
Исторгнет музыку для нас двоих
Лавиною страстей и откровенья!

И даже если строк моих просвет
Не оставляет места для сомненья,
Я не скажу тебе ни да, ни нет.

Апрель 1994


Рецензии