Здравствуйте, Лайма. Да, действительно интересный поэт Витаутас Мачернис. Знаете, прочел его "Родину" и почувствовал что есть в нем что-то родное русское, есенинское. Так и просится "Хоть не хочу березового ситца", лен на полях да синь небес. "Кольнёт тоска, как острая иголка" - просто здорово. Интересно, был ли Витаутас знаком с поэзией Есенина. Как мне кажется, он у вас, наверное, литовский Есенин. Или Есенин уже под запретом? Лет 40 назад я бывал с женой в Литве. Побывали в Вильнюсе, Каунасе, Тракае и т.д. Там до сих пор живут родственники моей жены, а ее родная тетя много лет была даже министром в правительстве Литовской СССР. У нее мы тоже гостили. Все в Литве было чисто, ухожено. Обратил внимание, что природа в Литве очень зеленая и сочная. Балтийское взморье, песчаные белые дюны. Красота. С уважением, Виктор
Витаутас Мачернис (1921–1944) в литовской литературе – самый молодой классик. У него была особенная связь с Родиной. Даже на Запад отправился с последними беженцами и погиб. Знал много языков. Русский – тоже. Переводил стихи Александра Блока. Наверное, и С. Есенина знал. Подробнее о его связях с русской литературой не говорится. Его специализация – философия и английский язык (изучал в университетах Литвы).
Если тётя вашей жены Леокадия Диржинскайте, то сегодня у неё день рождения, даже юбилейный. Она родом из Вилкавишского района, а он граничит с Кадининградской областью.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.