Ты променял на женщину свой Рим

Из цикла «Незнакомка»

Н.

Ты променял на женщину свой Рим,
свой вечный город. Кровь несовместима
с разбавленным вином. Ты чашу принял,
тебе и пить её!.. Смотри ж, смотри:
не ты ль среди невольников к скамье
прикован цепью — ветер для галеры?
Цезарион! Смотри — ведь ты не первый
в числе других!.. Богов скупая месть
так обозначилась. Так хлёсткий бич
надсмотрщика — нет, не спины коснулся,
но сердца твоего!.. Как пахнет густо
амброзией, и как тревожен клич
вперёдсмотрящего: «ГотОвсь!.. ГотОвсь! —
уж близок, близок миг!..» Ещё не поздно
ту чашу отклонить… Весна ли, осень…
Послышалось иль нет гуденье ос,
слетевшихся к светильнику?.. Что Рим?
Что Вечный город твой без Клеопатры?!


Рецензии