Предисловие к сборнику стихов

                Поэт по судьбе

В современной литературной среде поэзию и поэтов искусственно разделили на две группы. В первой группе располагаются так называемые поэты, чьё творчество является плодом литераторства, другими словами, —  результатом непринципиальной, бездарной литературы. Такого рода поэзия заканчивается со смертью данного автора или литератора.
   Другая, численностью поменьше, это — группа поэтов по судьбе, от которых требовательный читатель ждёт любую написанную строчку. Они, независимо от литературоведческих изысков, независимо от того хорошо ли, плохо ли о них отзываются, ответственны за каждое слово, каждую  строку, что означает уважение к себе,  —  в первую очередь, и уважение к читателю. Алиханэ Мамэ, не являющийся армянином,  —  из этой группы.
   Если для всемирно известного писателя Вильяма Сарояна среда, язык и менталитет были чужими, и армянским — только созидательный дух, то в случае Алиханэ Мамэ — всё наооборот, а что касается духа, то, полагаю,  он состоит из двух равноценных половин, как армянской, так и курдо-езидской.
   Я считаю, что эти стихотворения откроют для русского читателя особенный, ценный пласт поэзии, и он, как и армянский читатель, примет Алиханэ Мамэ в качестве своего поэта. Я убеждён в этом, потому что Алиханэ Мамэ прекрасно знаком не только с многовековой армянской литературой на каждом её этапе, историей, культурой, но также с мировой литературой в целом, и  в особенности с русской, великой  русской поэзией, нюансы которой иногда чувствуются в его творчестве, безусловно, в присущем только Алиханэ Мамэ стиле.
   Принцип Ованеса Туманяна: от национального идти в общечеловеческое,  —  является эталоном  и для  Алиханэ Мамэ. Это подчёркивается на протяжении всего его творчества.
      Кто так бездушно разделил единую основу
      Одних и тех же людей на
      Сущности и тела?  — 
      Довольно древний вопрос.
      А кто посеял между ними вражду?
Являясь сыном одного из древнейших народов мира, неся в себе многослойную культуру своего народа, он раскрывает её перед миром посредством своих стихотворений, в которых равноправно царят духи мифов, эпосов, народных частушек, обрядов, что придаёт огранённым тонкой лиричностью текстам наряду с привлекательностью также и величие. Доказательством тому служит стихотворение «Ковёр любви», которое совершенно не только по содержанию, но и по безупречному поэтическому исполнению.
  Поэзия  Алиханэ Мамэ — своеобразный, тонкий оттенок в многокрасочной армянской поэзии, поскольку не было до него такого прецедента, чтобы этнический курд сочинял на армянском языке и предъявлял читателю настоящую литературу.
   Полагаю, что русский читатель согласится с моими словами, прочтя поэзию Алиханэ Мамэ,  обладающую тонким вкусом, отвечающей высоким ценностям и, как говорит сам  Алиханэ, состоящую исключительно из проявлений любви.

                Норайр Григорян            


Рецензии