Которая? -перевод с англ. детского стихотворения

     (перевод стихотворения Rachel McAlpine "Which is which?" из сборника
      "Another 100 New Zealand Poems for children")
                КОТОРАЯ?
   Которая из двух глазастей и повыше?
   С ушами как две половинки банана?
   Ну, думай, думай! Не кричи! Потише.
   Одна из двух?  Конечно, Ламма!

   А у какой глаза поменьше, поволосатее бока? 
   Ответ простой: Конечно... Алпака!
   Какую назовём очаровательной незря?
   Какая будет радовать, спокойствие даря?
   Понаблюдай за ними, не решишь пока.
   Ответ простой: Опять же АЛПАКА!

   Теперь вопрос последний задаётся:
   Что если без дорог идти придётся,
   Какая будет выбрана на помощь нами?
   Кому здесь первенство? Конечно, Ламме!               


Рецензии
..Привет, Александр..Из мая месяца...Понравился перевод-спасибо..Имел немного хорошего знания английского-увы= потерянно знание с 96..Удачи!

Александр Николаевич Колесников   03.07.2015 00:53     Заявить о нарушении
Спасибо, тёзка (я тоже Николаевич).Удачи и Вам во Всём!

Александр Языков   03.07.2015 01:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.