Felix Grande Испания Касыда высокого рассвета
Espana – 1937 - 2014
Casida de la alta madrugada
Cuando te acuerdes de mi cuerpo
y no puedas dormir
y te levantes medio desnuda
y camines a tientas por tus habitaciones
borracha de estupor y de rabia
en algun lugar de la Tierra
yo andare insomne por algun pasillo
careciendo de ti toda la noche
oyendote ulular muy lejos y escribiendo
estos versos degenerados.
ФЕЛИКС ГРАНДЕ
Испания
КАСЫДА ВЫСОКОГО РАССВЕТА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Когда ты моё тело вспомнишь –
очей сомкнуть тебе не в состоянии.
Почти нагая в полночь встанешь
и ощупью пойдёшь по комнатам
в оцепенении от гнева иль как пьяная.
В каком-то месте на Земле
и я пройду бессонным коридором, блёклым,
всю ночь тоскуя о тебе,
лишь слыша твои вздохи издалёка,
когда в стихах любовь стенает одиноко.
20.05.15
Оригинал из «Isla Negra» № 10/395 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115052702150
Я это подозревал, Оль, а ты своими переводами убеждаешь меня в этом.
Спасибо.
Желаю вдохновения для дальнейшей работы.
Александр Февральский 28.05.2015 22:14 Заявить о нарушении
поэты чувственны и изобретательны :-))
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 03.06.2015 09:09 Заявить о нарушении