Яшь гомер Юность

Яшь гомер

Зиннур Гыйбадуллин кое
Голшат Зайнашева сузлере


Яшь гомер бер узгач,
Кайтмый ул янадан,
Тик минем яшьлек никтер кайтыр кебек.

Яшьлекте сойгэн яр,
Сагындым, килеп ал,
Сине котэм хаман, дип эйтер кебек.

Яшьли сойген яр да
Ятка калды анда
Элле язмыш, элле бер ялгыш булып.

Ялгышны тозетеп,
Язмышны узгертеп
Яшесен, яшьлек кире кайтыр кебек;

Юк, кайтмас яшь гомер,
Калды ул еракта,
Зэнгар томан артында сагыш булып;

Яшьлек бит кунелда
Ин матур жиренда;
Вакытлыча туктаган бер жыр кебек.

Я бер ерак йолдыз,
Я айдан Зохрэ кыз,
Яшьлек ярын монда дип эйтер кебек.


Юность
слова Голшат Зайнашевой
(перевод с татарского)

Молодость раз прошла,
Не вернётся опять.
Только юность моя, будто вернётся вновь.

В юности любимый яр,
«Я скучаю по тебе,
Тебя я жду всегда», - тихо шепчет мне

На любимом твоём берегу
Я оставил себя,
Может судьбу, может ошибку свою.

Без ошибок прожив,
И судьбу изменив
Если жить, юность вернётся, кажется мне.

Нет, не вернётся она,
Осталась она далеко
За синим туманом уже навсегда.

Юность храню я в душе,
В самом святом уголке,
Она как песня застыла во мне.

Я мечтаю порой,
Не касаясь земли,
Вернуться к тебе на крылатом коне.

От далёкой звезды,
От девчонки с луны,
Слышу голос зовущий: берег твой здесь…


Рецензии
спасибо..За стих-это мишарский диалект???

Как я был бы рад переводам моих строк на татарский если они нравятся в Татарстане и авторам татарского происхождения.

Алексей Иродиадов Гаулиш   16.08.2022 18:22     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.