Минди перевод с английского детского стихотворения

   (по теме стихотворения Паул Аллисон "Mindy" из сборника "100 новозеландских
    стихотворений для детей")
       Я - кошка Минди с лучшими манерами,
       Мягка как молоко или диван,      
       Окружена людьми и кавалерами.
       И эта слава обо мне - верь, не обман.

       Я дома - образец кошачей нежности,
       Игривости,мурлыканья, добра...
       Но не люблю ни в ком я дерзости,
       Могу другою быть я без тепла под бра.

       Могу быть мясником для глупых птичек,
       Чудовищем могу быть для мышей...
       Я не хочу менять своих привычек
       От коготков до кончиков ушей!


Рецензии