От сердца к сердцу пер. на англ. яз

Альбина Королева

От сердца к сердцу по тропинке
Шагает книжка налегке.
А в ней весёлые картинки
Сидят в нескучном рюкзаке.

А  в ней мальчишка первоклассник
Мечтает к звёздам полететь.
А в ней Весёлый Детский Праздник
Бежит, чтоб к нам с тобой успеть.

А на шестнадцатой странице
Покажут в Цирке представленье.
Там клоун Эдуард Синицын
Съест банку целую варенья.

А на странице сорок первой
У Даши с Машей сдадут нервы:
Не хочет Колька пить микстуру,
И измерять температуру.

А на странице сорок пять
Мы будем буквы повторять.
И мама скажет нам опять:
«Вы - молодцы, но  нужно спать»…

Уснули добрые картинки
В своём нескучном рюкзаке,
А книжка дальше по тропинке
Идёт к ребятам налегке.

From heart to heart

From heart to heart along a footpath
The book walks with no any bag.
And there within are jolly pictures
Inside the joy appeal rucksack.

And there within the boy - first grader
Dreams to approach the far-off stars.
And there the Cheerful Children's Festival
Hurries to join us just in time.

And on the sixteenth page – imagine! -
A Magic in the Circus show.
The clown Eduard Sinitsyn
Makes empty whole can of jam.

The forty first page just reveal:
Dasha feels upset, Masha too,
Because of Kol’ka – stubborn boy,
Refuses to drink bitter mixture.

And on the page of forty five
We will repeat the alphabet.
And mother will repeat again:
"You’re great, but now’s the time to sleep" …

Kind pictures have fallen asleep
Inside the joy appeal rucksack,
The book goes on along the footpath
To other kids from heart to heart.


Рецензии