Духи. Сергей Рэф

Как пахнет женщина весною и цветами,
Как восхищает это колдовство,
Я покорён, я рядом вместе с Вами,
Помилуйте, слуга? Я есть никто.

Бросая вызов стройными ногами,
Куда такое чудо мне стерпеть?
Я лишь пойду тихонько вслед за Вами,
Вот Божество, что мне ещё узреть?

Не подойду, ведь мне не дотянуться,
Заговорить... Нет, право, не с руки,
Какой мне Рай, весь Ад перевернулся,
Всего лишь вечер, женщина, духи...

АРОМАТИ
Превод: Радко Стоянов

Ах, този мирис на жена и пролет-
магия на красиво божество.
Пленен съм аз и с Вас е моят полет,
с това неземно, райско тържество.

Зоват ме стройни, прелестни крачета-
такова чудо как да изтърпя?
Аз тихо следвам Вашите гласчета-
в това вълшебство да се потопя.

Не мога. Няма май да го достигна.
Изгубих говор. Как да разберат?
Какъв ти Рай, тук Адът е пристигнал
и само вечер дишам аромат.


Рецензии
Замечательный перевод,Радко!!! Успехов в творчестве и удачи!!!
с теплом,Наташа

Наталья Сурмина   17.05.2015 19:49     Заявить о нарушении
Благодаря за добрите думи, Наташа!Дано да се е получило нещо хубаво, защото авторът го заслужава.

Радко Стоянов 2   18.05.2015 08:45   Заявить о нарушении