русский полк бессмертных

Все меньше плачей в день Победы,
всё больше знаменных речей.
Уже не деды, а прадеды
глядят из сумрака ночей.

Давно осыпались окопы.
Лесами заросли поля.
Уже забыло пол Европы
про запах смерти в лагерях.

Но, помнят русский полк бессмертных.
Идет весь город, весь народ.
Пропавших-павших-незабвенных
сквозь время памяти несет.


Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


РУСКИЯТ ПОЛК НА БЕЗСМЪРТНИТЕ

По-малко плач в Деня победен,
по-силни символни слова.
Деди и прадеди ни гледат
в здрачаващата синева.

Изчезнаха в пръстта окопи.
Полята бойни са в цветя.
Забравиха в полвин Европа
за лагерите на смъртта.

Но помнят всички полка руски.
Върви народ, върви градът.
Вървят загинали-безсмъртни,
вовек е паметният път.

http://www.stihi.ru/2016/09/20/4


ПОЛК БЕЗСМЕРТНИХ
--------------------------------------------------
(перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов)


***

Все менше сліз у день Великий,
Все більше слів, блискучих фраз.
Вже не діді'в, нащадків лики
Глядять з тривогою крізь час.

Давно осипались окопи.
В полях розвіялась печаль.
Вже позабуло пів Європи
Про подих смерті у печах.

Та пам’ятають полк безсмертних.
Йде весь народ, йде місто все.
Полеглих-зниклих-безіменних
крізь час у пам’яті несе.

http://www.stihi.ru/2016/09/21/26


Рецензии
Браво, ВладиМИР! Браво, КрасиМИР!
Бессмертный полк — международная общественная акция, проводящаяся в России и ряде стран ближнего и дальнего зарубежья в День Победы, в ходе которой участники идут колонной и несут транспаранты с фотопортретами своих родственников, участвовавших в Великой Отечественной войне и Второй мировой войне. Под нынешним названием существует с 2012 года, охватывает 61 государство и территорию (из Википедии).

==

---------------------------------------
ПОЛК БЕЗСМЕРТНИХ
--------------------------------------------------
(перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов)
http://www.stihi.ru/2016/09/21/26

***

Все менше сліз у день Великий,
Все більше слів, блискучих фраз.
Вже не діді'в, нащадків лики
Глядять з тривогою крізь час.

Давно осипались окопи.
В полях розвіялась печаль.
Вже позабуло пів Європи
Про подих смерті у печах.

Та пам’ятають полк безсмертних.
Йде весь народ, йде місто все.
Полеглих-зниклих-безіменних
крізь час у пам’яті несе.

***
Николай Сысойлов,
20.09.16

=========

С ударениями
---------------------------------------
ПОЛК БЕЗСМЕ'РТНИХ
--------------------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Все ме'нше сліз у день Вели'кий,
Все бі'льше слів, блиску'чих фраз.
Вже не діді'в, наща'дків ли'ки
Глядя'ть з триво'гою крізь час.

Давно' оси'пались око'пи.
В поля'х розві'ялась печа'ль.
Вже позабу'ло пів Євро'пи
Про по'дих сме'рті у печа'х.

Та пам’ята'ють полк безсме'ртних.
Йде весь наро'д, йде мі'сто все.
Поле'глих-зни'клих-безіме'нних
крізь час у па'м’яті несе'.

***
Николай Сысойлов,
20.09.16

Коллаж мой – на основе фото из интернета
(«Бессмертный полк», 2016: Москва, Киев, Нью-Йорк)

Николай Сысойлов   21.09.2016 00:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Николай! Неожиданно. Добрая работа!

Владимир Игнатьевых   21.09.2016 01:27   Заявить о нарушении
и Вам СПАСИ_БО, Владимир, за отличный стих! Всех Вам благ земных! Вдохновения!

Николай Сысойлов   21.09.2016 02:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.