Родная

(перевод обращения украинки к россиянке на яык поезии)

Здравствуй родная! Да не по крови …
Здравствуй родная мне – по судьбе…
Неважно на «языке» иль на «мові»
Но «мамой» судилось мне быть и, тебе!

Не важно «глаза голубые» иль «карії очі»,
обоим нам важен лишь взгляд этих глаз,
что берегли мы от сглаза и порчи,
а теперь у нас отнял их, чей-то приказ.

Здравствуй родная! Тебя я увидела
сквозь светлый взгляд на чумазом лице.
В нем окрестилась ты, будто привиделось:
что сынок твой вернулся и стоит на крыльце.

Да нет, это я его вижу, в тельняжечке,
и водицы на кузов, я, ему подаю,
«Мать, а где магазин?» спросил бедолажечка
«За рогом сыночку» в ответ говорю.

«За рогом»… « сыночку»… в попытке  сомненья,
так предательски, страх рисовала слеза.
«Украина?… ну как же, ведь мы на ученья…»
Я, крестила их след, уже за глаза.

Здравствуй родная, и прости, что не в силе
было крестное знамя то, спасти от беды,
что ладони мои взгляд застывший закрыли
и… уж тело омыть, налила я воды.


А сколько их там, не омытых не найденных,
сколько глаз молодых некому и закрыть
сколько горя и слез матерей, не оправданных,
сколько будет еще… и чему еще быть…

Ну а ты, так и будешь ожидать у порога
тот единственно важен тебе взгляд, родной.
А расправы попросим у единого Бога,
на тех — кто сроднил судьбы наши войной.

(ХТ 28.09.2014)


Рецензии