время для смеха

     Ниц.: Ха-ха!
     Хем.: Ха-ха-ха!
     Ниц.: Ха-ха-ха-ха-ха!
     Хем.: ХА-ХА-ХА!
     Ниц.: Хо-хо-хо-хо-хо!
     Хем.: Хи-хи!
     Ниц.: Хе-хе-хе!
     Хем.: Ха!-ха!-хи!-хи!-хе!-хе!-хо!-хо!
     Ниц.: Уф. Давно я так не смеялся.
     Хем.: Я тоже.
     Ниц.: Теперь – за работу. Подумаю немного о вечном возвращении.
     Хем.: А я напишу пару строк.
     Ниц.: После смеха думается лучше.
     Хем.: И пишется.
     Ниц.: Будто окатил себя ледяной водой.
     Хем.: Или нокаутировал кого-то. Ха…
     Ниц.: Кто первый засмеется, тот моет сковороду.
     Хем.: Согласен.


–––––––––––––––
     «У человека, у этого милого хитреца, явно портится настроение всякий раз, когда он хорошенько подумает и решит: “Я становлюсь серьезным” и “где смех и веселье, там нет места мысли”, – с таким предубеждением относится этот умник ко всей “веселой науке”. Ну что ж! Покажем, что это всего-навсего предрассудок!» – Ф. Ницше. «Веселая наука», 327.


Рецензии