От дней, разодевшихся пышно...

* * *
От дней, разодевшихся пышно
В дарованный свыше наряд,
Слова расцветают, как вишни, –
Мир белой пургою ярят,
Ручьём соловьиным дробятся
Над тёплым покоем весны
И полным колодцем теснятся,
Точась из земной глубины.
Весну те слова орошают
И май их вбирает, живясь,
И цветом
Одухотворяет,
И смыслом – ветвистую вязь.


Рецензии
Виталий, если память мне не изменяет, то ярило - это солнце, значит ли , что ярят - слепят? Красивые сравнения - настоящая находка, мне бы так! Дай вам Бог, новых впечатлений и озарений!

Раиса Слугина   29.08.2015 08:09     Заявить о нарушении
Да, Ярило, яркий, яровой (о злаках), орать (пахать), оратай, орёл, яр (крутой) - все эти слова вышли из одного древнейшего корня er-, or-, обозначающего восхождение, поднимание, возникновение, что перешло потом в значение пробуждения, жизненности, весеннего, молодого - жаркости, яркости, солнечности. Ярый же другого корня ia-, io-, что означает пылкость, порывистость (стремительность, буйство, гнев) хотя, в сочетании с суффиксом -r-, силовое поле слова даёт - через понимание пылкости, буйства - яркость, свет, сверкание. Спасибо за то, что глубоко стараетесь вникнуть в слово. Все языки мира вышли из одного языка, славящего своего Творца, - славянского (неважно, как сейчас эти языки сейчас называются - русский, английский, еврейский, турецкий... Все эти языки - славящие создателя. Всякое дыхание да хвалит Господа). С уважением, Виталий.

Виталий Евграфов   29.08.2015 11:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.