Юлия Виртанен. The Prayer

In him who is indeed my promised one,
Whose lifeline forms a queer crescent
And finds its way to mirror in my palm,
In him, my Lord, I pray, be present

For I can't always turn his rain to sun
Nor could I be with him each time he needed,
When he's got no one, when he comes undone
And life gets tough with every breath and minute

Please, shine upon him like a guiding star
And turn his grief and sorrow into laughter..
I'm grateful for we've got it all so far
And hope this fairytale does have its ever-after.

***

МОЛИТВА.

Мне предназначен он  из  множества людей.
Его ладонь узором линий схожа
Ни с чьей-нибудь ладонью - лишь с моей.
Прошу я об одном - ты будь с ним, Боже.

Смогу ли дождь его я в солнце обращать
И быть с ним рядом, если дело плохо,
Когда один он, некого позвать,
И  жизнь труднее с каждым новым вздохом?...

Сияй над ним, как путеводная звезда,
И огради его от всякой злобы.
За всё, что есть,  благодарю тебя.
И пусть конец у сказки будет добрым.

(Перевод Ирины Емец)


Рецензии
Прекрасно работаете на пару. Порадовали. Спасибо, Ирина!

Анатолий Белов 2   10.05.2015 11:49     Заявить о нарушении
Я рада, что Вам понравилось! Очень. Спасибо большое, Анатолий!

Ирина Емец   10.05.2015 17:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.