Александр Твардовский - Я знаю, никакой моей вины
Александр Трифонович Твардовский (1910-1971 г.) http://www.stihi.ru/2015/04/29/41
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев
================================= Александр Твардовский
================================= Я ЗНАЮ, НИКАКОЙ МОЕЙ ВИНЫ...
================================= Я знаю, никакой моей вины
================================= В том, что другие не пришли с войны,
================================= В том, что они – кто старше, кто моложе –
================================= Остались там, и не о том же речь,
================================= Что я их мог, но не сумел сберечь, –
================================= Речь не о том, но все же, все же, все же...
================================= 1966 г. http://www.stihi.ru/2015/04/29/41
---------------------------------------------------------
МОЄЇ, ЗНАЮ, ТУТ НЕМА ВИНИ…
----------------------------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Моєї, знаю, тут нема вини
У тім, що інші не прийшли з війни,
Що всі вони – хто старше, хто безвусий –
Остались там, і це не є мій гріх,
Що я хотів їх зберегти… й не зміг, –
Та все ж таки, та все ж таки.. молюся…
***
Николай Сысойлов,
05.05.15
=================
АЗ ЗНАМ, ЧЕ НЯМАМ НИКАКВА ВИНА
(перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)
Аз знам, че нямам никаква вина
за жертвите на страшната война,
за туй, че те – кой стар, кой млад – сред мрака
останаха и с тях до края бях,
а там да ги опазя не можах –
не туй мълвя, но все пак, все пак, все пак...
Красимир Георгиев
=============-
Коллаж мой – на основе фото из интернета
Свидетельство о публикации №115050510412
Удачи!
С дружеским приветом из Болгарии,
Красимир
Красимир Георгиев 05.05.2015 23:50 Заявить о нарушении
Ваша оценка - для меня очень дорога!
Николай Сысойлов 06.05.2015 00:28 Заявить о нарушении