Вильгельм Буш. Души

Wilhelm Busch. Die Seelen

Паромщик пассажиров ждал,
Струился лунный свет,
Вдруг кто-то крикнул, засвистал –
А никого и нет.

Но, вроде, множество людей
Шагнуло на паром,
И слышно: "Через Рейн скорей,
Расплатимся потом".

Паромщик долг исполнил свой, –
Звенит металл вразброс, –
Дух каждый слиток золотой
Бросал за перевоз.

Вновь царство мёртвой тишины,
И мужичок притих, –
Хоть людям души не видны,
Но есть ведь что-то в них.


        Der Fa:hrmann lag in seinem Schiff
        Beim Schein des Mondenlichts,
        Als etwas kam und rief und pfiff;
        Doch sehen tat er nichts.

        Ihm war, als stiegen hundert ein.
        Das Schifflein wurde schwer.
        Flink, Fa:hrmann, fahr uns u:bern Rhein,
        Die Zahlung folgt nachher.

        Und als er seine Pflicht getan,
        Da ging es klinglingling,
        Da warf ein Goldstu:ck in den Kahn
     Jedwedes Geisterding

     Husch, weg und weiter zog die Schar.
     Verwundert steht der Mann:
     So Seelen sind zwar unsichtbar,
     Und doch ist etwas dran.


Рецензии