Альберт Степанов Лето

Перевод на русский язык Владимира Панова (род. в 1935 г., Марий Эл)

Доброе лето:
Зелень-краса,
Небо синее –
Синькой подкрашено.
Мне пятки босые
Жжёт роса
На узкой тропе
Огорода нашего.
Но лето – не сбор
Земляники спелой,
А собранность мускулов тугих.
Работаю так,
Чтобы сердце пело,
Чтоб считали меня
Не хуже других.
Нет, не зря
На меня наплыли
Будни с грузом забот.
Смотрите:
И ветер бессилен
Высушить проступивший пот.
Топором я играю острым,
В руках моих и коса поёт.
Кто я такой?
Я – работяга просто,
И труд для меня –
Вдохновенный полёт.

А ты говоришь,
Что лето – отдых и спорт.
Что им любоваться надо.
Лето для меня –
С работой спор,
Победной усталости радость!


Рецензии