Валентин Дмитриев Сатира
На фото - поэт В. Дмитриев накануне своего 50-летия. 26 ноября 1977 г. НМ РМЭ
Перевод Вилена Борисова (1926-1991, Ленинград)
Однажды туча захмелела
И стала хвастаться она:
- Я всё могу.
Я так сильна,
Что солнце потушу я смело!
И вот, набухнув тяжкой мглой,
Она нависла над землёй…
Но это лишь на краткий срок –
Пока не дунул ветерок!
***
Перевод Вилена Борисова
Свинья, шатаясь по селу,
Сказала юному козлу:
- Ах, как ты постарел – беда:
Растёт седая борода!
***
Перевод Вилена Борисова
Ястреб, голубку заметив,
Льстит ей под старой сосной:
- Ты всех красивей на свете,
Будь мне, голубка, женой!
Ты молодая и быстрая,
Низменных бойся сердец…
Только охотник вдруг выстрелил,
И ухажёру – конец!
***
Перевод Вилена Борисова
Завидев пчелу, говорит воробей:
О, как ты тщедушна, бедняжка, ей-ей!
И крылья прозрачные – тоньше листка,
Короткие ножки и жизнь коротка!
Чем эдак-то жить-суетиться,
Уж лучше совсем не родиться!
Пчела воробью: - Не болтай ерунду!
Мы с детства честны и привычны к труду,
А «подвиги» ваши известны давно –
Чужое крадёте в амбарах зерно.
Душист и целебен пчелиный наш мёд,
И нам от людей – благодарность, почёт!
***
Перевод Вилена Борисова
Сел на скворечник воробей,
Приврать он не дурак,
И вот зовёт к себе друзей:
- Каков мой особняк!
Постройте-ка вы дом такой,
Любезные друзья!
Скворчиха стала мне женой,
Отныне сей скворечник – мой!
Понятно?
Ай да я!
***
Перевод Вилена Борисова
Однажды коршун встретил дятла
И говорит ему он так:
- Твоя работа неприятна –
Деревья портить ты мастак!
Поди, взлететь в зенит не сможешь,
Не устремишься вдаль стрелой!
Ответил дятел: - Ну и что же!
Люблю я труд тяжёлый свой!
Хоть в синеву я не взлечу,
Стволы от хвори я лечу!
Свидетельство о публикации №115050301736