Вера Бояринова Гаданье

Перевод c марийского Ивана Смирнова (1912 - 1983)

Петляя, узоры плетёт
В лугах тихоструйная речка.
Посмотришься в воды её –
Светлеют лицо и сердечко.
Здесь бабочки бойко кружат,
И можно по ним догадаться –
Откуда пожалует сват,
За счастьем куда собираться.
Гаданье – забытому дань.
Не верю, а всё же гадала:
Одни улетели в Казань,
Других из Саранска встречала.
Я глянула в зеркало вод –
Парнишка из нашего места
Смеётся, лукавый, зовёт:
- А я за тобою, невеста!
Парнишка совсем молодой,
Но коваль в селе знаменитый,
Стоит над притихшей водой –
Казань и Саранск позабыты.
И помнятся мне соловьи,
Черёмух душистые косы,
И небо, и звёзды мои,
Разливы хлебов и покосы,
Друзей и подруг хоровод,
Где были с парнишкою вместе.
Он снова тихонько зовёт:
- А я за тобою, невеста!
Стою над рекой не дыша,
Полна и любви и испуга.
…Кому-то судьбу ворожа,
Рой бабочек вьётся над лугом.


Рецензии