Вера Бояринова С юным блеском, словно первая роса
На фото - поэтесса В. Бояринова. НМ РМЭ
Перевод на русский язык Сергея Макарова (Ленинград)
С юным блеском, словно первая роса,
Предвещая запоздалую любовь,
На меня глядят всё чаще, всё смелей
Чьи-то незнакомые глаза, -
Смотрят из лугов,
Смотрят из полей,
Смотрят из лесов…
Край любимый мой, марийская земля,
Спрячь меня от глаз незваных в зеленя,
Это просит дочь твоя, родная дочь –
Преврати меня в былинку или в ночь, -
Слишком позднею любовью мне грозя,
Смотрят неотступные глаза!
Силой тайною, родимая земля,
Преврати меня в пчелу или в шмеля,
Преврати меня под вечер в соловья,
Оброни росинкой чистой на лугу.
Потому что это жаркий взгляд ловя,
Оставаться равнодушной не могу!
Уведи меня Снегурочкой в леса,
Преврати меня в ромашку у плетня!
…Чьи-то незнакомые глаза
Неотступно смотрят на меня.
Свидетельство о публикации №115050202339