Письмо к Иуде

             Рецензии.
Здравствуйте,Ирина!
Всё понятно и...трагично для Вас. Как и для всех,в которых вгоняют гвозди...
Стихотворение Ваше понравилось.Полностью с ним солидарен: каждому Иуде отдадим то,чего они хотят...И забудем о них форэве.
И,как также потерпевший от них, я,используя Ваше произведение,выскажусь об этом,заменив только те слова,которым я предпочёл бы свои,так сказать,мужские акценты:

Привет тебе, возлюбленный Иуда.
Да ты постой,не имитируй дрожь.
Растет твоих серебренников груда.
Настало время дать тебе мой грош...

Как ты богатством сказочным разжился,
Понятно лишь распятым на кресте.
Ты им,как мне,в своей любви божился,
Но предал...по "душевной" простоте...

Возьми медяк.Будь честен пред собою,
Ты знаешь,как звучит о том набат...
Гроша на выкуп хватит (и с лихвою)
Души твоей,похожей на ломбард...

И,конечно,это не переделка Вашего! Всего лишь моя рецензия в Вашем рецензионном поле...
Павел Горбунов   20.03.2013 03:02   •

    "Письмо к Иуде" Ирина Абаджян
Привет тебе, возлюбленный Иуда. Да ты постой, и не бросайся в дрожь. Растет твоих серебренников груда. Возьми, прошу, еще и медный грош. Как ты богатством сказочным разжился - то невдомек распятым на кресте. Как мне, ты им в своей любви божился, да предал...по душевной простоте. Возьми медяк. Будь честен хоть с собою, не спрашивай, по ком звучит набат. Гроша на выкуп хватит (и с лихвою) души твоей, заложенной в ломбард.
Прим. имя Иуды использовано как нарицательное.
В стихотворении описаны личные переживания автора.
© Copyright: Ирина Абаджян, 2013
Свидетельство о публикации №113022201419
 


Рецензии