Илья Стрельников Юность моя

Перевод на русский язык Анатолия Мосунова (1925 - 1988, Марий Эл)

День июльский склонился в закату,
И баян возле клуба запел,
Дескать, был молодым я когда-то,
А теперь вот уже постарел.

Только нет, не поверю я в это,
Согласиться ни с кем не могу:
Ведь недавно, в такое же лето,
Я костёр разводил на лугу.

Над Кокшагою слушали ели,
Как задорно и звонко тогда
Пионерские песни мы пели
Про счастливые наши года.

Помню: в школе, на сборе отряда,
В комсомол провожали меня.
Я работал со старшими рядом,
Полный силы, задора, огня.

Кулаки, пряча хлеб на задворках,
В нас палили со зла по ночам.
Но боролись, смотрели мы зорко,
Шли без страха к намеченным дням.

Не забыть, как впервые к сельчанам
Я из города трактор привёл…
Край марийский под стягом багряным
Жизнь счастливую строил и цвёл.

Но весною, когда начинали
Соловьи по садам распевать,
Я за наши свободные дали
Добровольцем пошёл воевать.

По полям, по горам каменистым,
Где гремел несмолкаемый бой,
Я в атаку ходил коммунистом,
Комсомольцев ведя за собой.

…Звёзды блещут. Гуляют ребята,
Светлых дум и любви не тая.
Эту песню сложил я когда-то,
В ней не старится юность моя!


Рецензии