Новая и старая любовь

Новая и старая любовь
Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл


В моём сердце чувство прежних лет
Изменений для меня не ждёт -
Так тревожен с той поры рассвет,
Как не сплю я ночи напролёт.

Бывшая любовь к себе зовёт,
Укоряет за измену ей,
Но Психеи-бабочки  полёт
Указал мой новый путь верней.

Ты с меня не сводишь ясных глаз
Светлая влюблённная мечта,
В изголовье вижу рядом вас,
Потому я, прежняя, не та.

Старая любовь, не мучь меня.
Что же вероломнее, скажи:
То, что отлюбилось, не обнять
Или новым грёзам вверить жизнь?

30.04 2015


New Love and Old By Sara Teasdale
 
  In my heart the old love
  Struggled with the new;
  It was ghostly waking
  All night thru.
  Dear things, kind things,
  That my old love said,
  Ranged themselves reproachfully
  Round my bed.
  But I could not heed them,
  For I seemed to see
  The eyes of my new love
  Fixed on me.
  Old love, old love,
  How can I be true?
  Shall I be faithless to myself
  Or to you?


Рецензии