Тим. гл. 23. 13. по Колин Маккалоу

23.13.

Его ответ был столь же ярок,
Неумолимым в правоте,
Хотя казался он и жалок,
Но соответствовал вполне.

— Ни чем не лучше Ваша пара —
Союз всей глупости с умом,
Союз всего ума, как дара,
Со слабоумным мужиком.

— Он выразился чуть иначе:
— Не пара если Вы ему,
То это только будет значить,
Он Вам не пара по уму.

— А смысл такого выраженья:
«Не ходкий с Тимом мы товар»,
— Так в чём же видим сожаленье,
Что мы друг другу — смелый дар?

— Я продолжала возраженья,
Ссылаясь только, в основном,
На возраст и на осложненья,
Что могут быть у нас потом.

Но он разбил и этот довод:
Ему ведь нравлюсь только я,
И не даёт он больше повод,
Ходить куда-то от меня.

И то, что взрослый он мужчина,
А я лишаю его прав,
Мужчиной быть ему по чину,
И счастья в этом и не дав. 

К тому ж себя лишаю счастья…
(Но меньше даже о себе),
Однако, я своею властью
Ему мешаю быть в борьбе.

В борьбе за право быть мужчиной,
И это право я всегда
Глушила все его почины,
А волновала лишь одна…

Одна большая неприятность,
Что скажут люди о нас с ним,
Когда узнают эту важность,
Что мужем стал красавец Тим.

Глумиться станут, издеваться,
И прежде пострадает Тим,
Куда тогда ему деваться,
Ведь Тим наш очень так раним.

Так как женился на богатой,
В годах она ему, как мать,
Сама фигурой и не складной,
И как такую в жёны взять?

А про меня начнутся сплетни,
Никто брать в жёны не хотел,
«Неполный доллар» лишь последний,
Который в жёны взять посмел.

Когда представилась возможность,
Нельзя лишать законных прав,
Какая ни была бы сложность,
Какой бы ни был это нрав.


Рецензии