С чугунной думой удаляюсь я всё дальше от дома,
Гонит меня нужда на заработки, в края незнакомые…
Клянусь, если на родину однажды вернусь я живым –
Забуду все невзгоды, и ни разу чужбину не вспомню!..
Салом, дядя Саид. И откуда только Вы достаёте такие колюще-режущие рубаи?..Больно же..
Мой вариант:
Ухожу из дома со свинцовой головой,
Доля чужестранника -- на луну хоть вой.
Ещё разок коли ступлю на родину свою,
Я поклянусь, что на чужбину больше ни ногой.
Привет, Дядя Джам! Четверостишие ваше получилось довольно складным, но вас опять подводит пренебрежение к деталям... чугунная дума значит, тяжелая,(гами сангин) , а свинцовая голова - название головной боли, и от нее любой завоет, не только чужестранец.
Спасибо за высокую оценку, дядя Саид(про складность). Я лучше пока не смог придумать. Заметили, стих на родном один , а перевод у Вас одно-нечто своё, а у меня другое-нечто своё?.. Хотя оба в принципе правильны. Смешно.. У меня первый вариант был гастербайтер(вместо чужестранника), хорошо отдалился от вашего видения и нашёл своё. Потому и складно получилось.
Спасибо Вам за общение, дядя Саид. Давайте Вы будете со мной на "ты". Мне так удобней, так естественней - Вы же старше.
С уважением.
Джам.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.