9. Госпожа Оно-но Комати, из Песен Ста Поэтов

9.

Госпожа Оно-но Комати

Поблёк цветок,
Увял, совсем исчез
Во время суеты и праздных мыслей
Вся жизнь моя напрасная как выстрел 
Во взгляде ночи вечные дожди


Ono no Komachi

Hana no iro wa
Utsuri ni keri na
Itazura ni
Waga mi yo ni furu
Nagame seshi ma ni


Рецензии
Здравствуйте, Алексей!
В 2011-м проводился единственный конкурс перевода танка Оно-но-Комати
под присмотром Александра Долина - получилось 28 переводов.
Я тоже как-то загорелась, хотя до этого очень мало была знакома с японской поэзией. Написала 4 "перевода",3 из них в традиционном формате 5-7-5\7-7,
а 4-й в 6-9-6\9-9 - без рифмы - ну, как требовалось.
Я смотрю, как смело Вы применяете рифмы и ничуть не зацикливаетесь на формате,
получается что-то похожее на текст песни (хотя танка - и есть короткая песня...)
Я хотела бы стать такой свободной, но мешают "шоры" традиционного танка.

краски поблекли
жизнь коротка у цветов
соткано время
из ожиданий пустых
вечен лишь дождь за окном

У меня есть вопросы, вернее - просьба к Вам, только не пугайтесь...
Если Вы откликнитесь, то расскажу - о чём.

Всего доброго,
Татьяна

Татьяна Фаустова 2   27.08.2015 00:13     Заявить о нарушении
Здравствуйте Татьяна, готов Вас выслушать? Можете мне скинуть свои контакты в соц.сетях. Там и пообщаемся

Алексей Савенков   30.08.2015 14:42   Заявить о нарушении
Алексей, я отправила Вам письмо на почту.
Всего доброго,
Татьяна

Татьяна Фаустова 2   30.08.2015 19:02   Заявить о нарушении