Я слушал Бёрнса стихи
Чего там! Вовсе не плохи!
И я б такие мог слагать
Когда б имел шотландку мать!
А перевод я сделал бы и лучше,
Скитаясь по кавказским кручам.
Но я живу, где грязи по колено,
И здесь стихам не знают цену.
И если б нам умыться и прибраться,
То и стихи бы стали получаться.
Бороды веники как хороши
Выметут, вымоют всё от души.
Чистые улицы, скверы ухожены,
В парках маршруы прогулок проложены,
Красками город сияет опять,
Можете, люди, стихи сочинять!
Свидетельство о публикации №115042301219
Сказать "великолепно!" - не сказать
десятой доли... Но уж лучше застрелиться,
чем НАМ стихи такие выставлять:
Полно глагольных рифм, повторов, штампов...
Добро они писали по-английски -
Ведь им неведом наш стандарт российский -
Писать стихи под бодрый бой курантов...
Но есть иной подход - и в нем бесспорно
Мы истину найдем - и на века:
Стихи родятся из простого сора
(Ахматовой нетленная строка).
Всегда с добром,
Михаил Моставлянский 23.04.2015 19:38 Заявить о нарушении
Александр Гейфман 23.04.2015 20:54 Заявить о нарушении
Спасибо, Саша! Ты об этом моей жене скажи :-))
Михаил Моставлянский 23.04.2015 21:04 Заявить о нарушении
Александр Гейфман 23.04.2015 21:52 Заявить о нарушении